-
1 без поблажек
part.gener. kein Auge zudrücken, ohne Nachsicht, ohne Vorzüge, streng, unnachsichtig -
2 без поблажек
streng, ohne Nachsicht, unnachsichtig, kein Auge zudrücken, ohne VorzügeРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > без поблажек
-
3 без всяких поблажек
part.gener. ohne jede Rücksicht -
4 ohne Nachsicht
предл.общ. без поблажек, без поблажки, без снисхождения -
5 streng
прил.1) общ. без поблажек, без поблажки, без снисхождения, остро, резко, строго, сурово, резкий (напр., о запахе), острый (о запахе, вкусе), суровый (с очень низкими температурами), строгий2) перен. ортодоксальный3) стр. точный4) юр. жёсткий5) фин. в точности6) полигр. крепкий, вязкий (напр., о краске)7) текст. грубый, шероховатый9) ю.-з.-нем. утомительный, тяжёлый -
6 unnachsichtig
прил.общ. без поблажек, без поблажки, беспощадный, нетерпимый, без снисхождения, не знающий снисхождения -
7 kein Auge zudrücken
мест.общ. без поблажек, без поблажки, без снисхождения -
8 macana
f6) Р. Пл. рукоятка бича7) Кол. макана ( пальма с ценной древесиной)10) Бол., Вен. макана ( хлопчатобумажная ткань)11) Экв. см. manteleta13) глупость, ерунда••de macana loc. adv. Куба — без сомненияa raja macana loc. adv. Вен. — строго; круто, без поблажекde raja macana loc. adv. Вен. разг. — во что бы то ни сталоser muy macana Кол. — быть сильным (выносливым) -
9 ohne Vorzüge
предл.общ. без поблажек, без поблажки -
10 macana
f3) Ар. шутка, насмешка; издёвка (разг.)4) Ам. палица; булава5) Ам. толстая палка, дубинка6) Р. Пл. рукоятка бича7) Кол. макана ( пальма с ценной древесиной)8) Гонд., К.-Р., Мекс. кирка, мотыга9) Экв. шаль, пелерина10) Бол., Вен. макана ( хлопчатобумажная ткань)12) Ам. выдумка, вымысел; небылица (разг.)13) глупость, ерунда••de macana loc. adv. Куба — без сомнения
a raja macana loc. adv. Вен. — строго; круто, без поблажек
de raja macana loc. adv. Вен. разг. — во что бы то ни стало
-
11 rajamacana
1. m Вен.2) трудное дело2. com.1) знаток, сведущий человек2) осторожный ( осмотрительный) человек3) своенравный ( своевольный) человек•• -
12 à courte bride
loc. adv.строго, без поблажекCelui-là était lui-même une variété de l'espèce, un homme bref, tyrannique, obéissant à ses idées, toujours à courte bride sur son autorité... (V. Hugo, Claude Gueux.) — К такого сорта людям принадлежал и начальник мастерских, грубый, упрямый тиран, не допускавший ни малейшего посягательства на свой авторитет...
-
13 unnachsichtig
суровый, крутой; präd. F без поблажек -
14 rajamacana
1. m Вен.2) трудное дело2. com.1) знаток, сведущий человек••a rajamacana loc. adv. — строго, без поблажек
-
15 zero tolerance
•• Это выражение заслуживает упоминания, поскольку речь идет о явлении, оставившем след не только в полицейской практике, но и в общественной жизни и политике. Начнем с его определения, наиболее полно изложенного в последнем издании словаря American Heritage Dictionary: The policy or practice of not tolerating undesirable behavior, such as violence or illegal drug use, especially in the automatic imposition of severe penalties for first offenses. В других определениях подчеркиваются дополнительные оттенки: policy that accepts no mitigating circumstances for improper behavior (сайт Moneywords); a form of policing that allows no crime [от себя добавлю – в том числе то, что у нас называется мелким хулиганством, – disorderly conduct или rowdy behavior] to be overlooked (сайт The Phrase Finder). В общем, как у нас в последнее время говорят, мало не покажется (см. статью крылатые слова и «новая фразеология»). Французская газета «Монд» отмечает, что концепция zero tolerance ведет свое происхождение от «теории разбитого окна» американских социологов Дж.Келлинга и Дж.Уилсона. В своей работе, опубликованной в 1982 году, они утверждали, что максимально строгое наказание даже за малозначительные нарушения закона и общественного порядка – самое эффективное средство пресечения и профилактики преступности. Горячим сторонником этой теории был мэр Нью-Йорка Руди Джулиани (Rudy Giuliani). И действительно, при Джулиани преступность в Нью-Йорке резко сократилась (правда, были и случаи, когда чрезмерно бдительные полицейские расправлялись с ни в чем не повинными, как впоследствии выяснялось, людьми – кстати, см. статью racial profiling).
•• Пример из заявления мэра на одной из пресс-конференций: The City will have zero tolerance for drivers who block intersections or park illegally. – Власти города будут поступать по всей строгости закона с водителями, блокирующими перекрестки или паркующими свои автомобили в неположенных местах.
•• Следующий пример из статьи в австралийской газете – это настоящий крик души туристки, проведшей несколько часов в полицейском участке: Mayor Giuliani’s zero-tolerance program has been positively received for its effectiveness in curbing crime. But arresting first-time offenders for something like fare evasion is taking the law to extremes (Age). – Максимально жесткая линия мэра Джулиани заслужила похвалу как фактор снижения преступности. Но арестовывать людей за первый в их жизни проступок вроде попытки безбилетного проезда – это явный перебор.
•• В наших СМИ встречаются разные варианты перевода этого выражения. Самое плохое – втаскивание английской фразы в русский текст: В 1998 (? – П.П.) году мэр Нью-Йорка Рудольфо (sic! – П.П.) Джулиани объявил войну преступности, организовав и проведя известную кампанию «Zero Tolerance» («Учительская газета»). Не очень удачен и перевод названия фильма, появлявшегося в нашем видеопрокате: «Нулевой допуск» (лучше что-нибудь вроде «Наказание без поблажек»).
•• Я обнаружил также варианты политика нетерпимости к неподобающему поведению, правило «полной нетерпимости» (сайт zhurnal.ru: Возможно введение правила «полной нетерпимости» (zero tolerance). В общем, взял взятку – под расстрел) и политика «нулевой терпимости» (министр внутренних дел Великобритании слыл сторонником политики «нулевой терпимости» (Zero Tolerance) к нарушителям скоростного режима). Последний вариант (можно с пояснением или с включением фразы по-английски) представляется мне подходящим, когда zero tolerance выступает в качестве термина. Различные варианты перефразирования вполне приемлемы и даже предпочтительны, когда это выражение используется скорее в переносном смысле.
-
16 sen·indulg·a
не проявляющий снисхождения, не знающий снисхождения, лишённый снисходительности, не дающий (никаких) поблажек \sen{·}indulg{}{·}a{}e без снисхождения, без (всяких) поблажек. -
17 ohne jede Rücksicht
1. союзобщ. безоговорочно, невзирая ни на что2. предл.общ. без всяких поблажек, без всяких скидок -
18 поблажка
жен.;
разг. indulgence, pampering давать поблажкипоблажк|а - ж. разг. allowance, indulgence;
давать ~у кому-л. show* indulgence towards smb. ;
без всяких поблажек кому-л. making nо allowances for smb., without any feather-bedding.Большой англо-русский и русско-английский словарь > поблажка
-
19 поблажка
indulgenza ж.* * *ж.не давать побла́жек кому-л. — tenere in corda qd, non dare spago a qd
делать / давать побла́жки — dare spago a qd, assecondare vt
* * *ngener. clemenza, indulgenza -
20 поблажка поблаж·ка
- 1
- 2
См. также в других словарях:
без поблажек — без послаблений, жестко, строго, сурово, круто Словарь русских синонимов. без поблажек нареч, кол во синонимов: 5 • без послаблений (6) • … Словарь синонимов
без послаблений — нареч, кол во синонимов: 6 • без поблажек (5) • жестко (19) • круто (122) • … Словарь синонимов
сурово — жестко, строго; угрожающе, угрюмо, холодно, жестоко, нетерпимо, непримиримо, тяжело, серьезно, сердито, неумолимо, железной рукой, без поблажек, трудно, настрого, круто, грозно, без послаблений, тяжко Словарь русских синонимов. сурово строго,… … Словарь синонимов
жестко — твердо, сурово; неумолимо, круто, резко, настрого, нетерпимо, железно, без послаблений, черство, безоговорочно, цепко, строго, без поблажек. Ant. мягко Словарь русских синонимов. жёстко см. сурово Словарь синонимов русского языка. Практический… … Словарь синонимов
круто — ништяк, порядок, замечательно, прекрасно, вкрутую, жестко, качественно, без поблажек, подходяще, изрядно, блеск, хорошо, без послаблений, важнецки, первоклассно, знатно, строго, отлично, тип топ, отвесно, отменно, на ять, железной рукой, классно … Словарь синонимов
строго — точно, определённо, неукоснительно; сурово; круто, требовательно, чинно, чопорно, нетерпимо, придирчиво, классически, холодно, начальственно, серьезно, разборчиво, по большому счету, просто, менторски, неприступно, взыскательно, неумолимо,… … Словарь синонимов
поблажка — и; мн. род. жек, дат. жкам; ж. Разг. Излишне снисходительное отношение к кому , чему л.; потворство. П. больному человеку, любимой. Давать, делать поблажку. Не допускать поблажек. Спрашивать с кого л. без поблажек. Привык к поблажкам. Никаких… … Энциклопедический словарь
поблажка — и; мн. род. жек, дат. жкам; ж.; разг. Излишне снисходительное отношение к кому , чему л.; потворство. Побла/жка больному человеку, любимой. Давать, делать поблажку. Не допускать поблажек. Спрашивать с кого л. без поблажек. Привык к поблажкам.… … Словарь многих выражений
ВСТАВАТЬ ГРУДЬЮ — кто за кого, за что, на что Мужественно, стойко защищать. Имеется в виду, что лицо или социальная группа (Х) намерены оборонять, ограждать от враждебных, неприязненных действий другое лицо или другую социальную группу (Y) или отстаивать свои или… … Фразеологический словарь русского языка
ВСТАТЬ ГРУДЬЮ — кто за кого, за что, на что Мужественно, стойко защищать. Имеется в виду, что лицо или социальная группа (Х) намерены оборонять, ограждать от враждебных, неприязненных действий другое лицо или другую социальную группу (Y) или отстаивать свои или… … Фразеологический словарь русского языка
СТАНОВИТЬСЯ ГРУДЬЮ — кто за кого, за что, на что Мужественно, стойко защищать. Имеется в виду, что лицо или социальная группа (Х) намерены оборонять, ограждать от враждебных, неприязненных действий другое лицо или другую социальную группу (Y) или отстаивать свои или… … Фразеологический словарь русского языка